Ogni arrivo di nuova stagione, la domanda di mia mamma mi perseguita: ”Eli! Cosa andrà di moda quest’inverno? Cosa mi devo comprare? Le posso tirar fuori dalla scatola le texane con la frangia?”
Io, dopo aver sbuffato pensando che alla fine nei negozi si vedono quasi sempre le stesse tendenze, cerco di concentrarmi pensando a quello che ho visto nelle passerelle.
Qui di seguito, una veloce ‘full immersion’ per chi si sta chiedendo su quali tendenze dirigersi per questo autunno/inverno, giusto da sapere cosa poter tirar fuori dall’armadio (questa volta anche da quello del papà, visto il mood) e cosa invece andare ad acquistare.
Each arrival of the new season, my mom’s questions persecutes me:” Eli! What are the fashion tendences for this winter? What should I buy? Can I pull out of the box the Texan shoes?”
I huffed after thinking that at the end you see in stores almost always the same tendencies, but I try to focus thinking about what I saw in the catwalks.
Below you can see a quick ‘full immersion’ for those who are wondering about what are the trends for this fall/winter, just to know what to pull out of the closet (this time also from the father’s closet, as the mood) and what instead you must go to buy.
1. BURGUNDY IS THE NEW RED
Il rosso lo abbiamo visto in tutte le sue sfumature, ma così sangue forse ancora mai. Fa molto Twilight, si intona alle pallide e invecchia le altre. Chi riuscirà a portarlo di noi? Io per ora non ho avuto il coraggio.
We saw the red in all its nuances, but perhaps never so ‘blood’. It looks like ‘Twilight’ mood, it’s a good colour for the pale skin but it’s difficult to dress for the others. For the moment I can’t find the courage to dress it.
2.BLACK IS THE..SAME BLACK
Come ogni anno, il nero trionfa in ogni armadio che si ‘rispetti’. Chi non indossa il nero almeno una volta alla settimana si faccia avanti. Quando non sappiamo cosa mettere, optiamo sempre per il non-colore, perchè facile da gestire. E così per comodità diciamo che va anche di moda quest’inverno.
As every year, the Black triumphs in each closet. When we do not know what to dress, we always opt for the non-color, because it is easy to manage. And so, for convenience, we tell that is also fashionable this winter.
3. MARRAKESH-STYLE
Se abbiamo voglia di un abito o un completo nuovo, questa volta optiamo per la stampa tappezzeria. I colori spaziano dall’ocra al viola, dal blu scuro al grigio. E’ in questi casi che dovete ricordarvi di quel divano della nonna che voleva dare all’Amiat: riciclate la fodera, non si sa mai!
If we want to have a new dress or suit, this time we have to choose the print upholstery. They range in color from ocher to purple, from dark blue to gray. In these cases you must remember the diwan your grandma wanted to throw: stop her, you never know if it come back for a new trend!
4. A SOFT TOUCH OF VELVET
Il velluto rientra coi primi freddi nei nostri guardaroba. I pantaloni a costine, i cappotti da accarezzare, la giacca stile Lapo con taglio maschile. Ma anche le dr. Martens rivestite disegnate dalla modella Agyness, le sleepers e le creepers. E i crackers no…?
The velvet come back with the first cold in our wardrobe. Ribbed trousers, coats to pet, Lapo’s style jacket with a masculine taste. But also the dr. Martens designed by the model Agyness, the sleepers and creepers. And the crackers …?
5. A BATH IN JEWELERY
Un bagno nei gioielli, sia cheap che autentici, che ricoprano ogni angolo del nostro look, fino a diventare kitsch, fino a sormontare l’eccesso. Quest’anno vogliamo stupire, ostentare. E’ la stagione delle gazze ladre: rubiamo dal nostro cassetto segreto ogni cosa che ci illumini e cuciamola sui nostri abiti.
A bath in jewelery, cheap or authentic is the same. Jewels will cover every corner of our look, becoming kitsch, to overcome the excess. This year we want to impress, to show off.
Steal from your secret drawer everything that shine and sew it on your clothes.
6. MAN WARDROBE + PAJAMA = OVERSIZE
Non c’è bisogno di usare la carta di credito questa volta: è sufficiente sbirciare nell’armadio di qualsiasi uomo della famiglia, rubare un maglione o un cappotto e il gioco è fatto. 2 taglie in più della vostra e avrete azzeccato il nuovo mood invernale: l’oversize.
You don’t need to use the credit card this time: just peek in the closet of your boyfriend, steal a sweater or a coat and you’re done. 2 sizes in most of your and you guessed the new mood in winter: the oversize.
7. MILITARY AND ANGRY
Trovo che il look militare ci faccia sentire più aggressive, anche solo indossando dei capispalla con le spalle imbottite. Ci sentiamo più sicure di noi stesse, pronte ad affrontare quello che c’è fuori dalla porta di casa. E va bene allora: avanti, marsh!
I find that the military look feel us more aggressive, even when we wear jackets with padded shoulders. We feel more secure of ourselves.
8. TAKE A LOOK AT MY NECK
Collo in primo piano con colletti d’autore. Colori, tessuti e materiali diversi, impreziositi da gioielli, stampe e borchie. L’accessorio da avere.
Neck becomes important with a beautiful collar. Colors, fabrics and materials, adorned with jewelry, prints and studs. Collar is the new must- have.
9. BAROCKOCO’
Barocco e rock ‘n roll: il nuovo mix che crea il neologismo barockocò. Finalmente un trend davvero innovativo che segnerà i nostri inverni, facendoci sognare tra epoche passate e grintoso presente.
Anche se a volte finiremo per l’assomigliare a quel set di tazzine della prozia Lina.
Baroque and rock ‘n roll: the new mix that creates the neologism barockocò. Finally, a truly innovative trends that will mark our winters, making us dream about the past and present.
Also if sometimes we ended to look like the aunt’s cups of tea.
10. NOT PIJIAMA, BUT.. JUMPSUIT
Quest’estate abbiamo indossato (quasi) senza vergogna pigiama da giorno e da sera, mentre a letto andavamo in mutande. Quest’inverno la versione ‘bedroom’ arriva dalle tute intere, di quelle che quando devi fare pipì ti devi togliere anche giacca e maglia. Io che mi vesto a cipolla, la vedo dura, soprattutto perchè mi bevo due litri d’acqua al giorno e, come Cristina Chiabotto, ho bisogno di fare plin plin. Non so se cederò. A meno che non ne creino una per me con i bottoni sul culetto come le tute dei neonati.
This summer we wore (almost) shamelessly pajama day and evening, and went to bed in underwear. This winter bedroom’s version comes from the body suit. The problem is when you have to pee you must have to remove also jacket and shirt. I do not know if I’ll give. Maybe only if some brand create one for me with the buttons on the ass, as the newborns’s suits.
11. CHAPEAU!
Io ce l’avrei anche una reliquia di cappello da equitazione di quando, alla tenera età di 12 anni, trottavo felice sui monti valdostani accompagnata da stalloni alti 2 metri. Peccato che pesa due kg e, ogni volta che provi a muovere la testa, ti cade. E’ per quello che ne ho preso uno di feltro da Zara Baby: costa di meno, va bene per la mia testa piccola, e tiene caldo. E soprattutto non pesa 2 kg.
I have a riding hat of the period when, at the tender age of 12, I was happy in the mountains accompanied by horses 2 meters high. But it weighs two kilograms, and every time you try to move your head, it drop. Now I have one from Zara Baby: it costs less, it’s okay for my small head, and keeps you warm. And do not weigh 2 kg.
And now.. Enjoy your shopping!
Beth