Magazine Arte

Groundunderthirty- Veevera:Traduzioni un po’ da qui e un po’ da là cercando Warsan Shire.

Creato il 30 luglio 2014 da Met Sambiase @metsambiase

Groundunderthirty- Veevera:Traduzioni un po’ da qui e un po’ da là cercando Warsan Shire.il golem femmina è-Met(h):

@Warsaninwonderland

@Warsaninwonderland

Warsan Shire . Traduzioni da Carte Sensibili. Per leggere di potente poesia . Worsaninwonderland.

Tu sei terribile e strana e bella. Qualcosa che non tutti sanno come amare.

(You are terrifying and strange and beautiful. Something not everyone knows how to love)

Groundunderthirty- Veevera:Traduzioni un po’ da qui e un po’ da là cercando Warsan Shire.Originally posted on CARTESENSIBILI:

java suberg

java suberg 03

Ovunque, nei siti frequentati dai più giovani, dove ormai sono arrivati anche i meno giovani, si trovano poesie da tutto il mondo e in tutte le lingue anche se, ovviamente, l’inglese fa da padrone. E dunque, per la mia gioia e quella di alcune altre persone che conosco (sentiamo la stessa gioia ad incontrare altre lingue e linguaggi, deve essere… una malattia di famiglia!) porto anche a voi quanto mi è piaciuto e ho trovato ora qui ora là nelle diverse pagine di tumblr, wordpress e african poetry prize. Spero di non aver fatto troppi sbagli e di non aver prodotto “anomalie” spazio… temporali! Questo mio breve sguardo si è tuffato nella ricca produzione di un’autrice giovanissima che amo particolarmente: Warsan Shire, che in Italia solo da poco ha iniziato a farsi conoscere. Buona lettura e…fatemi sapere!

Veevera

java suberg

java suberg 09

“I have my mother’s…

View original 2.888 altre parole


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :