Le cose che si somigliano molto ma poi non sono uguali sono le più belle, secondo me, perchè ti lasciano quel piacevole senso di stupore e sorpresa che ti fa tornare un po’ bambino.
È il caso della parola ILUSIÓN, che si somiglia tantissimo alla nostra parola illusione ma in fondo è molto diversa.
Sappiamo che l’illusione è una distorsione di una percezione sensoriale, una sorta di errore dei sensi o della mente che falsifica la realtà.
Quindi in italiano l’ILLUSIONE non ha sicuramente una connotazione positiva.
In spagnolo la situazione è un po diversa, più poetica e romantica. La ILUSIÓN spagnola da un lato somiglia all’italica, infatti indica:
- Una immagine suggerita dai sensi, che non ha fondamenti realistici
- Una speranza che scarseggia di possibilità reali
Ma soprattutto in spagnolo ILUSIÓN significa entusiasmo, allegria.
Me hizo mucha ilusión tu regalo, me hace mucha ilusión verte
![ILUSIÓN: gemelli diversi frases-de-la-ilusion-49](http://m2.paperblog.com/i/318/3189776/ilusion-gemelli-diversi-L-1IrUAr.png)
TENER ILUSIÓN significa avere entusiamo, gioia e speranza. L’illusione nello spagnolo corrente si trasforma in qualcosa di positivo e allegro, perdendo il connotato di abbaglio e errore. Il che me hace mucha ilusión