Magazine Cultura

La poesia “Come alberi” di Michela Zanarella tradotta in serbo da Milica Lilić

Creato il 11 agosto 2015 da Lorenzo127

COME ALBERI

di Michela Zanarella

Si sono ammucchiati

secoli

come alberi

in questo mondo

che sa di risse

e di ossa spalancate.

La mia sagoma insiste

ad allontanare smarrimenti

in un cielo che muore.

E sottile si fa vergogna

del sangue che si ripete.

R600x__54ac655aa2dd00235d9d6387(1)

Fonte della foto: http://static.ilfoglio.it/redazione/articoli/2015/04/26/128184/R600x__54ac655aa2dd00235d9d6387(1).jpg

Traduzione in serbo della poesia

КАО ДРВЕЋЕ

Traduzione di Milica Lilić

Векови

су се намножили,

као дрвеће,

на овом свету

што зна да се туче

костију раздвојених.

Мој облик тражи

да се спречи залуталост

у небу које умире

са тананом срамежљивошћу

крви која се понавља.

Препев, М.Ј.Л.



Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog