Magazine Curiosità

LOCANDA, SUNNA; Giuoco, Animali; Antonomasia; Tom

Creato il 23 marzo 2012 da Chinalski

Locànda
Dalla locuzione latina (est) locanda ‘(è) da affittare’ (gerundio femminile di locare ‘affittare’), scritta un tempo sui muri delle case da affittare.
Sostantivo femminile.
Trattoria con alloggio.
Albergo economico, di modesto livello.
Specialmente in passato, albergo, anche di lusso.

Aggettivo solo femminile.
(disusato) Da affittare, specialmente nelle locuzioni casa locanda, camera locanda.

Locandìna
Propriamente diminutivo del latino locanda, cioè ‘piccolo manifesto con l’iscrizione locanda’.
Sostantivo femminile.
Piccolo avviso pubblicitario di forma rettangolare esposto in luoghi pubblici; in particolare, quello contenente il programma di uno spettacolo: locandina teatrale.

Una (parola) giapponese a Roma

Sunna ['sunna]
Dall’arabo sunnah ‘norma, regola’.
Sostantivo femminile.
L’insieme delle norme e delle credenze islamiche che si fanno derivare non dal Corano ma dalle tradizioni canoniche relative alla condotta personale di Maometto ritenuta esemplare e normativa.

Frasi per giuoco e Animali di dire

Darsi all’ippica
È un’esortazione che si rivolge a chi non è adeguato al compito che deve affrontare, consigliandogli in questo modo di cambiare attività.
Sembra che sia nata in epoca fascista, quando Achille Starace, gerarca fascista, arrivando tardi a un convegno di medicina spiegò che ciò era dovuto alla sua cavalcata quotidiana. Il gerarca apostrofò i medici irritati esortandoli a fare una vita meno di studio e più di attività fisica con la frase: "Fate ginnastica e non medicina. Abbandonate i libri e datevi all’ippica".

L’antonomasia e il soprannome

Continua il contributo di Vizi Coloniali iniziato venerdì scorso.

— L’uso è diffuso anche quando si parla di organi politici stranieri: per cui la Presidenza della Repubblica francese è anche "Eliseo" (sede è il Palais de l’Élysée e anche in francese si usa Élysée per indicare la presidenza della Repubblica), quella degli Stati Uniti è la "Casa bianca" (White House è la sede e anche in inglese indica sia il palazzo che la Presidenza).
E, continuando, "Buckingham Palace" è il sovrano britannico e "Downing Street" è il Primo ministro (la cui sede è appunto al numero 10 di Downing Street. Gli inglesi usano anche "Number 10" per indicarlo).
Comunque a questo punto non c’è da stupirsi se "Palazzo" è diventato sinonimo di potere politico. E "Piazza" per opinione pubblica, almeno quella che rivendica direttamente qualcosa "scendendo in piazza". E questo linguaggio mi pare sia appropriato oggi per indicare il distacco tra chi esercita il potere (nel palazzo) e chi (in piazza) lo subisce senza che da quel potere si senta rappresentato (come invece dovrebbe essere). —

Tommaso Feleri! Chi era costui?

Quinto indizio
E poi c’è il marito tradito, entrato tardivamente nel romanzo, che coltiva la sua vendetta fino, forse, a raggiungerla. 



Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :

Magazine