Si vienes
Si vienes
Lloraré un poco
Reiremos más que poco
Si vienes, eres tú
Te espero, no para siempre
Para casi siempre, si vienes
Buscamos el mar en los caracoles
Sus zumbidos de placer
Son tuyos, si vienes
La senda se alumbra
Mece horas la esperanza
Desatamos el nudo gris
Allanamos asperezas
En un chasquido sonríes
Si vienes, así
Abrazo el universo
Abrazas mi pecho
Ceñimos sueños
Cabalgamos las muertes
Chiquitas, si vienes
Estás, estoy, porvenir
La noche amanece
Espléndida, si vienes
Se parte este cielo
Lo cosemos con parches
Con tu tela, si vienes
Tus colores de cara al sol
Sonrojando felina la mejilla
Si vienes, vengo, no me voy
La lluvia, mira, se detiene
Nos cae, si lo deseas
Catando el amor
Pero si vienes, así
Quiero acabar la botella
Hablar de ti, sólo contigo
Si vienes, no es tarde
Crece el día y te cantarán
Gallos, jaibas y leones
Mi palabra que si vienes
No hay un porqué
Sino es porque
Si no vienes
Todo esto será
Sólo otro poema.
Se vieni
Se vieni
Piangerò un po’
Rideremo più di un po’
Se vieni, sei tu
Ti aspetto, non per sempre
Ma quasi sempre, se vieni
Cerchiamo il mare nelle conchiglie
I suoi mormorii di piacere
Sono tuoi, se vieni
Il sentiero s’illumina
Culla ore la speranza
Sciogliamo il nodo grigio
Appianiamo asperità
In uno schiocco sorridi
Se vieni, così
Abbraccio l’universo
Abbracci il mio petto
Cingiamo sogni
Cavalchiamo le morti
Piccole, se vieni
Ci sei, ci sono, avvenire
La notte albeggia
Splendida, se vieni
Si spacca questo cielo
Lo ricuciamo con una pezza
Con la tua tela, se vieni
I tuoi colori in faccia al sole
Arrossendo felina la guancia
Se vieni, vengo, non me ne vado
La pioggia, guarda, si ferma
Ci cade addosso, se lo vuoi
Degustando l’amore
Però se vieni, così
Voglio finire la bottiglia
Parlare di te, solo con te
Se vieni, non è tardi
Cresce il giorno e ti canteranno
Galli, granchi e leoni
La mia parola che se vieni
Non c’è un perché
Ma è perché
Se non vieni
Tutto questo sarà
Solo un altro poema.
Quadro/Pintura iniziale: Caspar David Friedrich – Mujer al sol de la mañana