Nell’ enorme e immacolato Spazio Maiocchi, luogo di istallazioni artistiche, Corneliani porta in scena il suo spettacolo inaugurando la settimana della moda maschile, l’allestimento abilmente curato dall’artista Marzia Migliora ricalca i paesaggi nebbiosi della città lagunare di Mantova dove l’azienda risiede. I fiori di loto dai riflessi argentei, ricavati da lastre di piombo, posti ai bordi della lunga passerella sono un omaggio ad un paesaggio dipinto da Andrea Mantegna, il pittore ufficiale dei Gonzaga, Duchi di Mantova.
Corneliani’s eternal eleganceInside the huge and immaculate Maiocchi space, a place of artistic installations, Corneliani brings on stage his show, opening the men fashion week, the preparation skillfully curated by the artist Marzia Migliora reproduces the foggy landscapes of the lagoon city of Mantua, where the company is located. Lotus flowers with silvery reflections, made from plates of lead, are placed at the edges of the long catwalk and pay tribute to a particular landscape painted by Andrea Mantegna, the official painter of the House of Gonzaga, the dukes of Mantua.
Nello spettacolo di Corneliani suggestioni rinascimentali e riferimenti contemporanei si rincorrono creando un' atmosfera magica e raffinata. Si riconoscono immediatamente dai primi outfit le cifre stilistiche dell’azienda: attenzione sartoriale e silhouette strutturata. I grandi classici da uomo come i completi a doppio petto e a due bottoni si tingono delle meravigliose cromie del bordeaux, del cammello e dell’antracite. During the Corneliani’s show, suggestions typical of the Renaissance and contemporary references chase each other creating a magical and refined atmosphere. The stylistic figures of the company are immediately recognizable from the first outfit: sartorial attention and structured silhouettes. The great men’s classics like the double-breasted and the two buttons suites are colored with the wonderful colors of bordeaux, camel and anthracite.
La maglieria si arricchisce di colli in pelliccia, le lavorazioni e i ricercati motivi sembrano ripresi dagli affreschi della ‘Camera Picta’ in Palazzo Ducale. Le giacche in pelle, dalla linea essenziale, si alternano ai modelli assemblati a pannelli e gli eleganti caban con revers in pelle regalano un piacevole contrasto di orditi. The knitwear is enriched with fur collars, manufactures and refined patterns seem to be taken from the frescoes of the 'Camera picta' at Palazzo Ducale. The leather jackets, with essential style, alternate with models assembled in panels and the elegant cabans with leather lapels give a nice contrast of warps.
'Camera Picta' in Palazzo Ducale a Mantova
Di superba bellezza, a mio avviso, i cappotti dalle linee più morbide e dalle tonalità sussurrate. La silhouette costantemente in evidenza descrive un uomo dal carattere raffinato ed essenziale, lontano da inutili vanità, si concede solo di indossare pantaloni più corti e affusolati.The coats with softer lines and whispered tones in my opinion are wonderful. The silhouette is constantly in evidence and describes a man with refined and essential character, far from useless vanity, he only allows himself to wear shorter and tapered trousers.
L'uomo disegnato da Sergio Corneliani per la prossima stagione si discosta dallo smisurato frastuono di eccentricità fuori luogo spesso propinato dalla moda. Complimenti!
The man designed by Sergio Corneliani for next season differs from the huge noise of eccentricity often served up by fashion. Congratulations!
Directly from the fashion show