“Stardust” (Polvere di stelle) as those in the fashion and entertainment; as those like Brigitte, Marilyn, Madonna, Grace and Sophia.
“Stardust” as those of a wedding collection dresses inspired by five women who, with their special style have influenced the world.
“Elegance is in the detail” Pinella Passaro
♥
“Polvere di stelle” come quelle della moda e dello spettacolo; come Brigitte, Marilyn, Madonna, Grace e Sophia.
“Polvere di stelle” come quelle di una collezione di abiti da sposa ispirata a 5 donne speciali che con il loro stile hanno influenzato il mondo.
“L’eleganza è nel dettaglio” Pinella Passaro
“Stardust” is not just a fashion show, but something different, it looks like a real theater show elegantly made to surprise the viewer.
For her collection, the designer Pinella Passaro has thought 5 different themes, 5 different styles to create something unique.
Unique is the key word, Pinella manages to make her bride unique, with just one detail; Everybody is impressed with the double dress, it contains two different wedding dresses. No one before had thought something like this in the wedding world.
♥
“Polvere di stelle” non è solo una sfilata, ma qualcosa di diverso, un fashion show che sembra un vero spettacolo teatrale fatto per sorprendere elegantemente lo spettatore.
Per la sua collezione, la stilista Pinella Passaro ha pensato a 5 temi diversi, a 5 stili differenti, creando qualcosa di unico.
Unico o meglio unica è la parola chiave, Pinella riesce a rendere la sua sposa unica, anche solo con un particolare; stupisce tutti con l’abito double, un capo da sposa che racchiude due diversi vestiti. Nessuno prima di Pinella aveva pensato qualcosa del genere.
DOUBLE DRESS | ABITO DOUBLE
The show is divided into five themes dedicated to as many icons of the world of style and fashion: Brigitte Bardot, Marilyn Monroe, Madonna, Grace Kelly, and Sophia Loren.
The show starts with the Brigitte Bardot’s romantic style. The proposed runway clothes are suitable for a wedding at the sea, on the beach like in Saint Tropez. The dresses are characterized by voile and lace for a modern bride.
♥
La sfilata è divisa in cinque momenti dedicati ad altrettante icone del mondo dello stile e della moda: Brigitte Bardot, Marilyn Monroe, Madonna, Grace Kelly, e Sophia Loren.
Si parte con lo stile romantico chic di Brigitte Bardot e si è, come per incanto, immediatamente proiettati nelle atmosfere raffinate della Saint Tropez degli anni anni sessanta. I vestiti proposti in passerella sono adatti ad un matrimonio al mare, sulla spiaggia. Abiti ricchi di voile e di pizzi leggerissimi per una sposa moderna ed innovativa.
The second theme is inspired by the 50’s style of Marilyn Monroe. The actress, who is an icon of beauty with her very modern aspect which is frivolous and sexy. It could not miss very feminine clothes that reflect her easy style.
♥
Il secondo tema, invece, è ispirato allo stile anni ’50 di Marilyn Monroe. L’attrice, è un’icona di bellezza assolutamente attuale con il suo aspetto frivolo e sexy. Non potevano, quindi, mancare abiti molto femminili che rispecchiano il suo stile easy.
The third theme is inspired by Madonna, who is the transgression and femininity personified. It starts with a dress that recall the rock style of the icon and her most famous look. Then, there are the transparency, sinuous lines and bare backs on the catwalk. Sexy outfits in which the bodices become a second skin.
♥
Si passa poi al tema ispirato a Madonna, che è la trasgressione e la femminilità fatta persona. Si parte con un abito che rispecchia lo stile rock dell’icona, costituito dalla sola struttura ricamata a mano che richiama uno dei look più famosi della cantante americana. Seguono, poi, trasparenze, linee sinuose e schiene nude. Abiti sexy in cui i corpini diventano una seconda pelle.
The fourth icon is Grace Kelly, a classic symbol of excellence with which that identify the most romantic brides. The theme is related to the dreamer bride who as a child wanted a romantic and princely dress. Lace, large volumes and of course you can not miss the long and white veil!
♥
La quarta icona è Grace Kelly, simbolo dell’eleganza classica per eccellenza con cui si identificano le spose più romantiche. Il tema è legato proprio alla sposa sognatrice che fin da bambina ha desiderato un abito romantico e principesco. Pizzi, volumi più ampi e naturalmente non può mancare il velo, che Pinella dice “fa sposa”.
The last icon is the beautiful Sophia Loren in the film “Bread love and…” masterpiece of Italian director Dino Risi, that she played at very beginning of her glittering career. The first suit to enter the runway is red, low-cut and wonderful; image of the sensuality of Sophia. In this theme, an abundance of fringes, which are a very present accessory in fashion 2015.
♥
L’ ultima icona è la bellissima Sophia Loren nel film “Pane amore e…” capolavoro del regista italiano Dino Risi, che la vede protagonista agli inizi della sua sfavillante carriera. Il primo abito ad entrare in passerella è rosso, scollato e meraviglioso; immagine stessa della sensualità di Sophia. In questo tema, abbondano le frange, accessorio questo molto presente nella moda 2015.
DOUBLE DRESS | ABITO DOUBLEPINELLA PASSARO & DOUBLE DRESSWith Anna Pernice Press Release Office Passaro Group | Con Anna Pernice Ufficio Stampa Passaro Group
With Annalaura Il Salotto Buono Della Moda Blog | Annalaura del blog Il Salotto Buono Della Moda
More info about Pinella Passaro Wedding here
More pics on MISSEYCHELLES FB Page