Magazine Cultura

Giulio StocchiIn morte di Ariel Sharon

Da Ennioabate

Sharon morto

L’uomo di pace
E’ morto

Nella pace dei cimiteri
Riposa

Che fu la pace che
In vita

Costruì nel mondo

In death of Ariel Sharon

The man of peace
Is dead

In the peace of cemeteries
He rests

That was the peace that
Alive

In the world he built

Pour la mort de Ariel Sharon

L’homme de paix
Est mort

Dans la paix des cimétières
Il dort

Celle-ci fu la paix qu’il
Vivant

Batit dans ce monde

En muerte de Ariel Sharon

El hombre de paz
Ha muerto

El la paz de los cemeterios
Reposa

La cual fue la paz que
En vida
Construyò en el mundo


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :