Avere un'amica di nazionalità straniera che impara l'italiano è fonte continua di divertimento. Mio perchè mi piace insegnare e mi diverto a spiegare grammatica e cultura italiana, di un mio amico che si diverte a rovinare il lavoro da me svolto, insegnando parolacce, parole sbagliate e peggiorando la comprensione della cara ragazza tedesca.
La mia amica tedesca è bravissima. E' qui da poco tempo eppure comunica in maniera precisa, coniuga i verbi, sa usare il presente, il passato e il futuro e solo ogni tanto quando si incarta molla l'italiano per un più rapido inglese. Ma se la cava egregiamente. Anche se fosse sola senza l'aiuto della sottoscritta riuscirebbe a sopravvivere. Sempre che non dia retta al diavoletto incarnato al nostro amico in comune...che a volte le fa produrre delle perle degne di nota.
In spiaggia, dentro l'acqua. L'amico si carica la tedeschina sulle spalle, pronto per fare la lotta (quella cosa molto adolescenziale dove due ragazzi si caricano sulle spalle due ragazze che rimangono sedute sulle loro spalle e si spingono fino a che una non cade. Vince chi resta su!) e lei tutta giuliva esulta 'Sono un gigianteeee!' e lui, ovviamente li a incoraggiarla 'si si sei un gigiante!!!' mica a dirle che non si dice così!
Ma il massimo della perfidia linguistica è stata raggiunta durante una lezione di 'listening and comprehension' in cui la ragazza chiedeva delucidazioni su una canzone di Ligabue.
Tedesca: Cosa dice il ritornello di quezta canzone? Non capizco...
Amico: Ma dai è facilissimo! Ubaldo contro il cielo!
Cosa faccio, picchio l'amico prima che mi rovini il lavoro di italian teacher?
Però questi errori linguistici sono carinissimi, come l'accento tedesco mentre parla in italiano...mai sentite delle 'o' così strane che sembrano quasi 'u'...caaaarinooooo!!!