The winter sky above us / Il cielo invernale su di noi
was shining in moonlight, / risplendeva al chiaro di luna,
And everywhere around us / e ovunque intorno a noi
the silence of midnight. / il silenzio di mezzanotte.
And we had gathered snowflakes; / E abbiamo raccolto fiocchi di neve;
Remember the soft light / Ricorda la luce soffice
of starlight on snow. / delle stelle sulla neve.
Oooh, remember this, / Oooh, ricorda questo,
for no-one knows / perché nessuno sa
the way love goes. / come va l’amore.
Oooh, remember this, / Oooh, ricorda questo,
for no-one knows / perché nessuno sa
the way life goes. / come va la vita.
We walked the road together / Abbiamo percorso la strada insieme
one last time by moonlight, / un’ultima volta al chiaro di luna,
as underneath the heavens / come sotto i cieli
the slow chimes at midnight, / il lento rintoccare di campane a mezzanotte,
but nothing is forever / ma niente é per sempre
not even the starlight / nemmeno la luce delle stelle
at midnight not even / a mezzanotte nemmeno
the moonlight… / il chiaro di luna…
Oooh, remember this, / Oooh, ricorda questo,
for no-one knows / perché nessuno sa
the way love goes. / come va l’amore.
Oooh, remember this, / Oooh, ricorda questo,
for no-one knows / perché nessuno sa
the way life goes. / come va la vita.
Ricordo bene quel cielo invernale, e la strada che abbiamo percorso insieme e piango perché, ahimè, niente è per sempre.
Non so come và la vita, né come và l’amore, ma quel chiaro di luna è ancora vivo nel mio cuore dove adesso c’è soltanto silenzio.